森田一真(morita katsuma)




  這個叫「森田一真」的傢伙不是別人,正是月鳥在下我。之前朋友告訴我一個網站,說是只要選好性別,打上中文,馬上就能知道自己真正的日文名字,不過因為我早就在大學的日文課程裡,很騷包的幫自己取了一個自以為帥的怪名字 ─「荒井信一」,所以甫聽到這個網站的時候,玩玩之餘,也沒太把這個新名字給放在心上。



  昨天夜裡,不經意又瞥見了這個網站的title,猛然想起這個森田勞啥子的日文名字,頓時覺得有種也不能老是用荒井來無厘頭耍帥的心虛,於是便帶著某些想要脫離幼稚的賭氣,再次與這個叫做一真的名字面面相覷。仔細一想,雖然我本身對於森田這個姓氏沒什麼特別的好惡,但與其叫作一真,或許我更喜歡一彌(katsuya)的發音。可能是因為我始終有點孩子氣吧?無論字型與發音,相對於看、唸都令人覺得四平八穩的組合,我比較喜歡那種無形中隱含了抑揚頓挫與語氣流動的感覺。因此較諸morita katsuma,我其實更希望自己的名字能夠有種以ya字收尾的躍動性,不過問題在於,當寫成漢字以後,「一真」這個字詞的型與意,卻又無疑比「一彌」更合我的胃口...... 呵,該怎麼辦呢?反正多唸幾次,其實katsuma倒也不是真的如此不堪,也許,就當一陣子的森田一真看看吧!

  附帶一提,如果依照日本姓名的組成自由度,其實我就算真的想姓月鳥,或許也不是什麼太難的事。在一般發音的情況下,「月」字讀作tsuki、「鳥」字讀作tori,所以攙在一起做成撒尿牛丸的結果,是我搞不好可以大剌剌的就把自己叫做月鳥一彌(tsukitori katsuya)。不過講真的,為什麼我會隱隱有種覺得哪裡怪怪的感覺呢?我想...... 大概是因為tori本身又同時可以指「雞」吧?所以如果文字的意象聯想為前提,我必須說,同時擁有華語背景的我,實在一點都不想當月雞......


2 則留言:

  1. 啊~~對不起啊,那段"月雞"害我笑到不行~~~

    回覆刪除
  2. 天啊!為什麼我叫長谷川小百合,一一"太通俗了吧!

    回覆刪除